邪恶态图gif第210期,佐藤江梨花,美女女仆,美女漏,美女激情图片,蕾丝美女,综合自拍亚洲综合图区美腿丝袜

杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-09 11:29:30 杜牧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析

  《題禪院·觥船一棹百分空》作者為唐朝詩(shī)人杜牧。其古詩(shī)全文如下:

杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析

  觥船一棹百分空,十歲青春不負(fù)公。

  今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕飏落花風(fēng)。

  【前言】

  《題禪院》是晚唐詩(shī)人杜牧創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩(shī)首二句寫(xiě)往昔漫游酣飲之豪興,后二句寫(xiě)如今參禪品茶之悠閑,對(duì)比鮮明而出語(yǔ)平淡,對(duì)于消逝的年華不露惋惜之情,對(duì)于如今的寂寞不露辛酸之意;全詩(shī)詩(shī)情曠達(dá),境界清幽。

  【注釋】

  詩(shī)題一作《醉后題僧院》。禪院:寺院。

  “觥船”句:化用畢卓典故,據(jù)《晉書(shū)·畢卓傳》:”得酒滿(mǎn)數(shù)百斛船,四時(shí)甘味置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”觥,酒杯。觥船即載滿(mǎn)酒的船。棹,船槳。

  公:指酒神。

  禪榻:禪床,僧人打坐用的床具。

  飏:飄。

  【翻譯】

  整條酒船給喝個(gè)精光,十年的青春歲月,總算沒(méi)有虛度。今日,我兩鬢銀絲,躺在寺院的禪床上,風(fēng)吹落花,茶煙在風(fēng)中輕輕飄飏。

  【鑒賞】

  前兩句寫(xiě)詩(shī)人年輕時(shí)落拓不羈、以酒為伴的瀟灑生涯。詩(shī)人暗用畢卓的典故,說(shuō)自己十多年來(lái),常常乘著扁舟載著美酒,自由自在地泛舟漂流,在酒的世界里如同畢卓那樣,忘憂(yōu)忘返,覺(jué)得萬(wàn)事皆空。用十年的青春歲月來(lái)與酒相伴,真算得上不辜負(fù)酒神。這里的“觥”、“公”同音雙關(guān),由“觥”到“公”的轉(zhuǎn)換見(jiàn)出詩(shī)人對(duì)酒的贊頌,酒以其忘憂(yōu)解憂(yōu)而成了詩(shī)人的友人、恩人。由此也暗寓著詩(shī)人在多年來(lái)郁郁不得志、借酒澆愁的真實(shí)生活狀態(tài)。

  后兩句表現(xiàn)出一種洞悉世情的灑脫。詩(shī)人如今已經(jīng)兩鬢斑白了,斜臥在禪床邊,品著僧人獻(xiàn)上的清茶,見(jiàn)煮茶的裊裊輕煙盤(pán)旋在微風(fēng)中,此刻的閑情與安逸愜意飄然。可能是詩(shī)人借清茶一杯以消酒渴,也可能是晚年因體衰而不能多飲聊且以茶代酒,或是因茶而思酒,但這兩句所透露出來(lái)的清幽境界和曠達(dá)情思,韻味深長(zhǎng)。詩(shī)人杜牧平生留心當(dāng)世之務(wù),論政談兵,卓有見(jiàn)地,然而卻投閑置散,始終未能得位以施展抱負(fù),以致大好年華只能在漫游酣飲中白白流逝,落得“今日鬃絲禪榻畔,茶煙輕揚(yáng)落花風(fēng)”的結(jié)果。此處“茶煙”與前面的“觥船”相應(yīng),“落花”與“青春”相應(yīng),說(shuō)明一生自許甚高的詩(shī)人已經(jīng)步入衰老之境,不僅施展抱負(fù)無(wú)從說(shuō)起,就連酣飲漫游也不復(fù)可能,只有靠參禪品茗來(lái)消磨剩余的歲月。

  全詩(shī)通過(guò)酒與茶兩種境界的對(duì)比描寫(xiě),深蘊(yùn)著對(duì)人生的獨(dú)特體悟。年輕時(shí)的風(fēng)流放浪以及壯志難酬,全在“觥船”、“青春”等語(yǔ)句中體現(xiàn)出來(lái);而今清靜禪院中的“禪榻”、“茶煙”所引發(fā)的萬(wàn)般感慨,如同縈繞于落花風(fēng)中的茶煙一樣散去無(wú)蹤。這首詩(shī)中包含著對(duì)年華老去時(shí)的感念與豁達(dá)、對(duì)過(guò)去青春歲月的追懷兩種截然不同的情緒,全詩(shī)灑落而不見(jiàn)其辛酸。

【杜牧《題禪院觥船一棹百分空》翻譯賞析】相關(guān)文章:

題禪院_杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

題木蘭廟杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯09-12

杜牧原文翻譯賞析08-26

赤壁杜牧翻譯及賞析08-12

杜牧題烏江亭全文、注釋、翻譯和賞析03-08

杜牧《題烏江亭》翻譯09-08

杜牧題木蘭廟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-23

杜牧《題烏江亭》賞析11-26

杜牧《題村舍》賞析答案09-23

題烏江亭杜牧賞析09-30