邪恶态图gif第210期,佐藤江梨花,美女女仆,美女漏,美女激情图片,蕾丝美女,综合自拍亚洲综合图区美腿丝袜

雙語詩歌《月下獨(dú)酌》

時(shí)間:2021-07-09 10:12:09 詩歌 我要投稿

雙語詩歌《月下獨(dú)酌》

  李白

雙語詩歌《月下獨(dú)酌》

  花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。

  舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

  月既不解飲,影徒隨我身。

  暫伴月將影,行樂須及春。

  我歌月徘徊,我舞影零亂。

  醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

  永結(jié)無情游,相期邈云漢。

  BEBIENDO VINO BAJO LA LUNA

  Aislado bebo solo.

  Entre ramos y flores sostengo yo mi jarra

  alzada, invitándola.

  Aquí, su plenilunio, yo, mi sombra...

  La luna no sabe beber,

  la sombra es mera compan~ía vana

  pero con ellas la soledad se va a pique

  al tiempo que la búsqueda alegre

  del recién entretiempo

  disminuye como por encanto.

  Mientras bailo salta la sombra.

  Rebosantes de unión antes de mi embriaguez

  estábamos, y separados quedamos después de su llegada.

  Somos amigos liberados de la angustia,

  viajeros seguros de la infinita Vía Láctea

【雙語詩歌《月下獨(dú)酌》】相關(guān)文章:

月下獨(dú)酌詩歌08-11

李白詩歌《月下獨(dú)酌》的中西雙語范文11-14

雙語詩歌《下獨(dú)酌》11-13

賞析李白的詩歌《月下獨(dú)酌》11-13

月下獨(dú)酌詩歌賞析閱讀12-18

《月下獨(dú)酌》10-30

李白經(jīng)典詩歌《月下獨(dú)酌》原文賞析09-23

月下獨(dú)酌中秋節(jié)詩歌賞析06-13

《月下獨(dú)酌》李白11-07