曹植七步詩(shī)的通俗意思
七步詩(shī),出自《世說(shuō)新語(yǔ)》,以七步之內(nèi)成詩(shī)而享負(fù)盛名,《七步詩(shī)》的作者是三國(guó)時(shí)期的作者曹植。下面來(lái)欣賞欣賞此詩(shī)。
曹植七步詩(shī)的通俗意思1
七步詩(shī)曹植
煮豆燃豆萁(qí),
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
作品注釋:
持:用來(lái)。
羹:用肉或菜做成的糊狀食物。
漉:過(guò)濾。
豉:豆。這句的意思是說(shuō)把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁作羹。
萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。
釜:鍋。
作品譯文:
鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去留下豆汁來(lái)做羹。豆莖在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。豆子與豆莖本來(lái)是同一條根上生出來(lái)的,那么豆莖煎熬豆子又怎能這樣急迫呢?
作品賞析:
此詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的殘酷斗爭(zhēng)和作者自身處境艱難,沉郁憤激的感情。
此詩(shī)純以比興的手法出之,語(yǔ)言淺顯,是寓意明暢,無(wú)庸多加闡釋,只須于個(gè)別詞句略加疏通,其意自明。作者取譬之妙,用語(yǔ)之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止!氨臼峭,相煎何太急”二語(yǔ),千百年來(lái)已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語(yǔ),說(shuō)明此詩(shī)在人民中流傳極廣。
它巧妙地運(yùn)用了比喻和擬人的修辭手法,表達(dá)了作者曹植對(duì)手足相殘的悲憤,同時(shí)也發(fā)出了理直氣壯的斥責(zé)。詩(shī)的前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象。曹植以“豆”自喻,一個(gè)“泣”字充分表達(dá)了受害者的悲傷與痛苦。后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤這明顯是在質(zhì)問(wèn)曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?
作品背景:
據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ).文學(xué)》中說(shuō),曹丕做了皇帝以后,對(duì)才華橫溢的胞弟曹植一直心懷忌恨,有一次,他命曹植在七步之內(nèi)作詩(shī)一首,如做不到就將行以大法(處死),而曹植不等其話音落下,便應(yīng)聲而說(shuō)出六句詩(shī)來(lái),就是上面的這首膾炙人口的詩(shī)。因?yàn)橄拗乖谄卟街凶鞒,故后人稱之為《七步詩(shī)》。據(jù)說(shuō)曹丕聽(tīng)了以后“深有慚色"不僅因?yàn)椴苤苍谠佋?shī)中體現(xiàn)了非凡的才華,具有出口成章的本領(lǐng),使得文帝自覺(jué)不如,而且由于詩(shī)中以淺顯生動(dòng)的比喻說(shuō)明兄弟本為手足,不應(yīng)互相猜忌與怨恨,曉之以大義,自然令文帝羞愧萬(wàn)分,無(wú)地自容。
人物簡(jiǎn)介:
曹植(192年-232年12月27日),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人,出生于山東聊城市莘縣,一說(shuō)出生于山東菏澤市鄄城。曹植是曹操與武宣卞皇后所生第三子,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。曹植是三國(guó)時(shí)期曹魏著名作者,建安文學(xué)的'代表之一。其代表作有《洛神賦》、《白馬篇》、《七哀詩(shī)》等。
后人因其文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”。
同時(shí),曹植也是詩(shī)歌史上第一位大力寫(xiě)作五言詩(shī)的作者,是五言詩(shī)的奠基人。現(xiàn)存他的90余首詩(shī)中,就有60多首五言詩(shī)。他的寫(xiě)作完成了樂(lè)府民歌到文人詩(shī)的轉(zhuǎn)變,推動(dòng)了文人五言詩(shī)的發(fā)展。
曹植七步詩(shī)的通俗意思2
七步詩(shī)
兩漢:曹植
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽一作:豉)
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
譯文及注釋
煮豆持作羹(gēng),漉(lù)菽(shū)以為汁。(菽一作:豉)
鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁來(lái)作羹。
持:用來(lái)。羹:用肉或菜做成的糊狀食物。漉:過(guò)濾。菽(豉):豆。這句的意思是說(shuō)把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁作羹。
萁在釜(fǔ)下燃,豆在釜中泣。
豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
燃:燃燒。萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。釜:鍋。泣:小聲哭。
本自同根生,相煎何太急?
豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(zhǎng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!
本:原本,本來(lái)。煎:煎熬,這里指迫害。何:何必。
譯文及注釋
譯文
鍋里煮著豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(zhǎng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?(版本一)
鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾過(guò)后,留下豆汁來(lái)做成羹。
豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(zhǎng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!。ò姹径
注釋
持:用來(lái)。
羹:用肉或菜做成的糊狀食物。
漉:過(guò)濾。
菽(豉):豆。這句的意思是說(shuō)把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁作羹。
萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。
釜:鍋。
燃:燃燒
泣:小聲哭
本:原本,本來(lái)。
煎:煎熬,這里指迫害。
何:何必。
創(chuàng)作背景
黃初元年(220年)曹丕上位,稱帝為魏文帝。由于爭(zhēng)封太子這段經(jīng)歷讓曹丕無(wú)法釋?xiě),在他稱帝后,他仍對(duì)曹植耿耿于懷,就想方設(shè)法要除掉他。曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己無(wú)法開(kāi)脫,只好在極度悲憤中七步之內(nèi)應(yīng)聲成詩(shī)。
賞析
這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,表達(dá)了對(duì)曹丕的強(qiáng)烈不滿,生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的殘酷斗爭(zhēng)和詩(shī)人自身處境艱難,沉郁憤激的思想感情。
前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象,曹植以“豆”自喻,一個(gè)“泣”字充分表達(dá)了受害者的悲傷與痛苦。第二句中的“漉豉”是指過(guò)濾煮熟后發(fā)酵過(guò)的豆子,用以制成調(diào)味的汁液!拜健笔侵付骨o,曬干后用來(lái)作為柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實(shí)有違天理,為常情所不容。詩(shī)人取譬之妙,用語(yǔ)之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止。后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤,這顯然是在質(zhì)問(wèn)曹丕:我與你本是同胞兄弟。為什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年來(lái)已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語(yǔ),說(shuō)明此詩(shī)在人民中流傳極廣。
全詩(shī)以箕豆相煎為比喻控訴了曹丕對(duì)自己和其他眾兄弟的殘酷迫害,口吻委婉深沉,譏諷中有提醒和規(guī)勸,這一方面反映了曹植的聰明才智,另一方面也反映了曹丕迫害手足的殘忍。當(dāng)然此詩(shī)的風(fēng)格與曹植其它詩(shī)作不一致,因?yàn)槭羌本投,所以談不上語(yǔ)言的錘煉和意象的精巧,只是以其貼切而生動(dòng)的比喻,明白而深刻的寓意贏得了千百年來(lái)讀者的欣賞。
詞典釋義
。ㄡ屃x為系統(tǒng)自動(dòng)檢索,難免有誤,僅供參考。)煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?
【曹植七步詩(shī)的通俗意思】相關(guān)文章:
曹植的七步詩(shī)的意思06-12
曹植《七步詩(shī)》的意思08-03
七步詩(shī)曹植的意思06-12
七步詩(shī)曹植全詩(shī)的意思03-30
《七步詩(shī)》曹植06-12
曹植的七步詩(shī)06-12
七步詩(shī)(曹植)10-30
曹植七步詩(shī)的意思是什么11-03