邪恶态图gif第210期,佐藤江梨花,美女女仆,美女漏,美女激情图片,蕾丝美女,综合自拍亚洲综合图区美腿丝袜

雎景臣《哨遍高祖還鄉(xiāng)》翻譯及賞析

發(fā)布時(shí)間:2016-3-3 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

翻譯

(聽(tīng)說(shuō)有個(gè)大人物要還鄉(xiāng)了,)社長(zhǎng)挨家挨戶地通知每個(gè)差使:“你們不能以任何借口來(lái)請(qǐng)假!边@些差使真不尋常,在繳納草料時(shí)他們必須把草根除掉,又要差夫,還要應(yīng)付公差,這事兒得認(rèn)真對(duì)待。有的說(shuō)是車(chē)駕,有的說(shuō)是鑾輿,今天要回鄉(xiāng)。只見(jiàn)在喧鬧的市集里,王鄉(xiāng)老拿著個(gè)陶托盤(pán),趙忙郎抱著一個(gè)酒葫蘆,身光頸靚,裝模作樣充當(dāng)有錢(qián)人,大搖大擺地走著,真討厭!

忽然,瞎王留叫來(lái)一伙不三不四的男女胡亂地吹笛打鼓,好像在歡迎什么。一大隊(duì)人馬從村口進(jìn)來(lái),前頭的人拿著幾面旗子,頗威風(fēng)似的。那些旗子上的圖案千奇百 怪:有白圓圈里套住一只白兔;有紅圓圈里套著一只黑烏鴉;有畫(huà)著一只學(xué)跳舞的雞;有畫(huà)著長(zhǎng)翅膀的狗;有畫(huà)著蛇纏在葫蘆上……(這些烏七八糟的,太好笑 了。

還有用紅漆刷過(guò)的叉,用銀色鍍過(guò)的斧頭,連甜瓜苦瓜也鍍了金色。槍尖掛著明晃晃的馬鐙,扇子鋪了一層雪白的鵝毛。還有那幾個(gè)穿著奇怪的人,手里拿著一些罕見(jiàn)的器仗。 轅條套的全是馬,黃色絲綢做的傘的把是彎曲的。車(chē)前站著八個(gè)好像判官的人,車(chē)后的是隨從。還有幾個(gè)漂亮女子穿著艷裝,一樣的打扮。

那個(gè)大漢下車(chē)了,眾人馬上行禮,但他沒(méi)有看在眼里。見(jiàn)鄉(xiāng)親們跪拜在地,他趕緊用手扶。我突然抬起頭一看,那個(gè)我認(rèn)識(shí)的,差點(diǎn)氣死我了!

你本來(lái)姓劉,你妻子姓呂,你們的底細(xì)。你以前是亭長(zhǎng),喜歡喝酒。你的丈人在村教書(shū),你曾經(jīng)在我屋莊的東頭住,和我一起割草喂牛,耕地。

春天你摘了我的桑葉,冬天你借了我的米,我都不知有多少了。趁著換田契,強(qiáng)迫稱(chēng)了我三十斤麻,還酒債時(shí)偷著少給我?guī)柞。這都是顯而易見(jiàn)的,清清楚楚地寫(xiě)在賬簿上,現(xiàn)成的放著字據(jù)文書(shū)。

少著我的錢(qián)你在官差內(nèi)趕緊償還,欠我的糧食你要從糧稅里暗地里給我扣出來(lái)。我琢磨著劉三:誰(shuí)上來(lái)把你揪撮住,好好問(wèn)一下為什么改了姓、換了名,要叫那漢高祖?

賞析

高祖還鄉(xiāng):高祖,即劉邦。全曲借用一個(gè)鄉(xiāng)民的口吻, 揭露了 “帝王之尊”的虛偽與可笑。

首段寫(xiě)鄉(xiāng)中接駕的準(zhǔn)備,眾人忙碌而“我”獨(dú)不解,一開(kāi)頭便為全篇定下詼諧,嘲諷的基調(diào)。 《耍孩兒》、 《五煞》、《四煞》三首曲子鋪陳車(chē)駕的排場(chǎng),本應(yīng)是莊嚴(yán)高貴的場(chǎng)面在老百姓看來(lái)都怪里怪氣,莫名其妙,這實(shí)際上諷刺了皇家氣派和帝王尊嚴(yán)!度贰、《二 煞》、《一煞》是數(shù)落漢高祖當(dāng)年的寒酸和劣跡,一下子就揭穿了隱藏在黃袍之后的真面目,而他還在人前裝腔做勢(shì)、目中無(wú)人,兩廂對(duì)比,更覺(jué)可笑。 《尾》曲是全篇的高潮,“劉三”是作者根據(jù)史書(shū)杜撰的劉邦的小名,鄉(xiāng)民呼出,形神酷似,妙就妙在它粉碎了“真命天子”的神話,所謂帝王之尊在辛辣的嘲笑聲 中蕩然無(wú)存。

本篇制作新奇、角度獨(dú)特,對(duì)比手法的運(yùn)用,揭示本質(zhì),具有強(qiáng)烈的喜劇性與諷刺性。 語(yǔ)言生動(dòng)活潑, 具有口語(yǔ)化特點(diǎn)、人物形象呼之欲出,具有漫畫(huà)與野史的風(fēng)格

[雎景臣《哨遍高祖還鄉(xiāng)》翻譯及賞析]相關(guān)文章:

1.朱買(mǎi)臣原文及翻譯

2.《史記·范雎傳》原文及翻譯

3.《唐雎不辱使命》原文及翻譯

4.范雎說(shuō)秦王原文及翻譯

5.《爭(zhēng)臣論》原文及翻譯

6.韓愈《爭(zhēng)臣論》原文及翻譯

7.上問(wèn)侍臣文言文翻譯

8.唐雎說(shuō)信陵君文言文賞析

9.《唐雎說(shuō)信陵君》文言文翻譯

10.蟬原文翻譯及賞析