邪恶态图gif第210期,佐藤江梨花,美女女仆,美女漏,美女激情图片,蕾丝美女,综合自拍亚洲综合图区美腿丝袜

《莎衣》的原文是什么?這首詩(shī)詞該如何賞析呢?

時(shí)間:2025-03-02 07:28:18 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《莎衣》的原文是什么?這首詩(shī)詞該如何賞析呢?

  莎衣

《莎衣》的原文是什么?這首詩(shī)詞該如何賞析呢?

  [宋]楊樸

  軟綠柔藍(lán)著勝衣,倚船吟釣正相宜。

  蒹葭影里和煙臥,菡萏香中帶雨披。

  狂脫酒家春醉后,亂堆漁舍晚晴時(shí)。

  直饒紫綬金章貴,未肯輕輕博換伊。

  【注釋】

 、偕拢此蛞隆

 、谳筝纾J葦。

 、垧垼螒{。

 、茏暇R金章,紫色綬帶,黃金印章,指高級(jí)官員的服飾。

  ⑤博換,交換。

  【翻譯】

  蓑衣綠藍(lán)相間勝過(guò)錦衣,(穿上它)正好靠在船邊吟詩(shī)、釣魚(yú)。

  漁人披著蓑衣,看雨灑湖面,蒹葭蒼蒼,煙霧迷蒙,聞荷花飄香,想躺就躺,想坐就坐,無(wú)拘無(wú)束,無(wú)憂無(wú)慮。

  在酒家喝醉后,在晚晴時(shí),脫掉蓑衣,自由自在,瀟灑超脫。

  任憑那紫綬金印多么珍貴,卻休想用它來(lái)?yè)Q取我的蓑衣。

  【簡(jiǎn)析】

  “青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸!睆堉竞蜑樽x者奉獻(xiàn)出一幅江南春江垂釣圖,叫人“能不憶江南”,楊樸為讀者奉獻(xiàn)出一幅北國(guó)荷湖吟釣圖,令人“心向白云閑”;孟浩然酸溜溜地在唐玄宗面前吟出“不才明主棄”,求官反丟官,楊樸遺世獨(dú)立在宋太宗御前高歌此詩(shī),授官卻辭官。細(xì)細(xì)品味段中的一半題外話,對(duì)理解此詩(shī)不無(wú)好處。

  詠物詩(shī)的首聯(lián)往往是用來(lái)破題,詩(shī)人說(shuō)蓑衣綠藍(lán)相間,柔軟勝過(guò)錦衣,穿著它靠在船邊吟詩(shī)、釣魚(yú)是最合適的。筆者曾著蓑衣以躬耕過(guò),那東西可硬得很,如今已沒(méi)什么人愿穿。詩(shī)人難道僅僅只是因?yàn)橄矏?ài)才這樣說(shuō)的嗎?

  頷聯(lián)寫(xiě)在煙雨朦朧,“花霧陰時(shí)迷遠(yuǎn)浦”時(shí)候,“縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然”,穿過(guò)蘆葦蕩,看蓮葉滴翠,聞?shì)蛰田h香,想躺就躺,想坐就坐,有“飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙”的感覺(jué)。

  頸聯(lián)寫(xiě)醉后和晴時(shí)脫蓑衣,我們仿佛看到“浩歌驚世俗,狂語(yǔ)任天真”楚狂接輿就站在面前,無(wú)拘無(wú)束,超然塵外。中間兩聯(lián)一“披”一“脫”,顯得多么自由自在又多么瀟灑超脫。

  尾聯(lián)運(yùn)用對(duì)比和象征的手法,畫(huà)龍點(diǎn)睛,揭示主旨。任憑那紫授金印多么珍貴,多少人夢(mèng)寐以求而不可得,可是休想用這些俗物來(lái)?yè)Q取我的蓑衣!“紫綬金印”象征榮華富貴;“莎衣”象征“平淡自由的生活”!案毁F非吾愿”,衣錦而招搖過(guò)市豈不是沐猴而冠乎?穿上莎衣“遁世以保真”,“漁歌入浦深”;“白云依靜渚”,“萬(wàn)事不關(guān)心”。

  【作者介紹】

  楊樸(921—1003)北宋詩(shī)人。世居新鄭東里(鄭韓故城內(nèi)),字契元(一作玄或先),自號(hào)東里野民。好學(xué),善詩(shī),天性恬淡孤僻,不愿作官,終生隱居農(nóng)村。常獨(dú)自騎牛游賞,往來(lái)于縣境東里、郭店間。見(jiàn)到草茂林密幽僻的地方,就臥伏草中冥思苦想,每得妙辭佳句,立即揮筆成詩(shī)。曾獨(dú)自帶上手杖進(jìn)入嵩山險(xiǎn)絕處,構(gòu)思成文100多篇。當(dāng)時(shí)的士人學(xué)子多傳閱誦讀他的詩(shī)文。少年時(shí)與畢士安、韓丕同學(xué)友好。后來(lái),畢士安官居相位,舉薦楊樸于太宗,太宗愛(ài)其才,想授官任用,樸堅(jiān)辭不受,作《歸耕賦》以明志。太宗贈(zèng)給束帛使他還鄉(xiāng)。真宗西行朝拜先帝諸陵道經(jīng)鄭州,特遣使贈(zèng)樸茶、帛,并命其子從妙為官。樸所作詩(shī)俊逸瀟灑,語(yǔ)言質(zhì)樸精煉,多描寫(xiě)自然景色和農(nóng)村隱居生活。類唐詩(shī)人賈島、李涉。著有《東里集》。北京大學(xué)出版社《全宋詩(shī)》錄存其詩(shī)六首。

【《莎衣》的原文是什么?這首詩(shī)詞該如何賞析呢?】相關(guān)文章:

踏莎行原文及賞析05-09

無(wú)衣原文翻譯賞析07-18

無(wú)衣原文翻譯賞析05-12

緇衣原文翻譯及賞析04-04

楊樸《莎衣》全詩(shī)翻譯賞析03-05

踏莎行原文翻譯及賞析05-04

無(wú)衣-詩(shī)經(jīng)原文翻譯及賞析04-30

搗衣詩(shī)原文翻譯及賞析12-05

《踏莎行·郴州旅舍》原文與賞析04-18

踏莎行 春暮原文翻譯及賞析04-14